Exodus 29:4

SVAlsdan zult gij Aaron en zijn zonen doen naderen aan de deur van de tent der samenkomst; en gij zult hen met water wassen.
WLCוְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
Trans.

wə’eṯ-’ahărōn wə’eṯ-bānāyw taqərîḇ ’el-peṯaḥ ’ōhel mwō‘ēḏ wərāḥaṣətā ’ōṯām bammāyim:


ACד ואת אהרן ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים
ASVAnd Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
BEAnd let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
DarbyAnd Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water.
ELB05Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.
LSGTu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
SchAlsdann sollst du Aaron und seine Söhne vor die Türe der Stiftshütte führen und sie mit Wasser waschen,
WebAnd Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

Vertalingen op andere websites